Photo of Professor Sonia Cunico

Professor Sonia Cunico

Research interests

MFL in Higher Education, Teacher Education, Intercultural Communication, Translation Studies, Ideology in Translation, Critical Discourse Analysis.

 Publications

 

   Cunico S. and Gieve, S. (2012) MFL students’ voices and reflections on their experience in HE.  Language Learning  Journal.

Cunico, S. and J. Munday (2007) Translation and Ideology, Edited special edition of The Translator, St. Jerome Press: Manchester.

Cunico, S. (2009) “Translating characterisation: Dario Fo’s  Morte Accidentale travels to Britain”, in Chantler, A. and Dente, C. (eds) Translation Practices. Through Language to Culture. Amsterdam. Radopi.

Cunico, S. (2007) Review article: Nuovo Progetto Italiano: Corso Multimediale di Lingua e Civiltà Italiana, By Marin, T. and Magnelli, S., Edilingua. Tuttitalia, 34.

Cunico, S. (2006) “Ermanno Olmi e il mestiere di essere un uomo”. Tuttitalia, 32: 21-26.

Cunico, S. (2005) “Mala tempora currunt: L’italiano sta male, l’italiano sta benone”. Tuttitalia, 31: 21-23.

Cunico, S. (July 2005) “Teaching language, culture, and intercultural competence through drama: Some suggestions for a neglected resource” Language Learning Journal, 31:21-29.

Cunico, S. (2005) “Translating (dis)ordered speech in drama”. Babel. Volume 51: 1-15.

Cunico, S. (2005) “Teatro? Grazie, tanto per gradire’: Proposte per l’insegnamento della lingua con il teatro”  Tuttitalia, 30: 9-14.

Cunico, S. (2004) “Translation as a purposeful activity in the language classroom”, Tuttitalia, 29: 4-12.

Cunico, S. (1998) “Who’s afraid of maxims? The Co-operative Principle from H.P. Grice to G. Leech with an application to contemporary British and American dramatic discourse”, in Tornello, Haarman, and Gavioli (eds) British/American Variation in Language, Theory and Methodology. Bologna: CLUE

Cunico, S. (1997) "Politeness phenomena in dramatic discourse”. Rila (Rivista Italiana di Linguistica Applicata) 1: 93-108.

Cunico, S. (1993) "Patterns of foregrounded deviations in A Refusal to Mourn for the Death, by Fire, of a Child in London by Dylan Thomas". Lingua e Stile 28,1: 149-158.

Departmental working papers and University series:

Cunico, S. (2003) “Quality in the translation of drama”, in the Portsmouth Conference Proceedings ‘Quality Issues in Translation’. University of Portsmouth.

Cunico, S. (ed.)(2003) “Quality issues in translation”, in the Portsmouth Conference Proceeding. University of Portsmouth.

Cunico, S. (ed.) (2001) Introduction to Training Translators and Interpreters in the New Millennium. University of Portsmouth.

Cunico, S. (1999) “Framing madness in drama across languages” ILLTR Working Papers (Institute for Language Learning and Teaching Research, University of Portsmouth)

Unpublished conference contributions:

September 2009 Within the four walls: The challenge of raising intercultural awareness in the FL classroom, CercleS Conference, University of Padua.

March 2009 Imparare l’italiano L2 dal testo letterario, Italian as L2 Day, University of Leicester (with Monica Boria).

 May 2005 How to do things with translation. Paper presented at the 3rd International Conference on Language Teaching, University of Teheran, Iran.

May 2005 Plenary speech at the 3rd International Conference on Language Teaching, University of Teheran, Iran. From grammatical competence to intercultural competence in FLT.

January 2005 Teaching language and intercultural competence through drama in the FL classroom. Paper presented at Moving Forward with Languages: Innovative approaches with language teaching. University of Central Lancashire.

June 2005: Intercultural competence in the Italian language classroom. University of Canterbury. ALL Language World Conference.

November 2004: Guest lecture at the University of Surrey, Centre for Translation Studies.

November 2002 Language, translation, and ideology (with Dr Simon Gieve): paper presented at the Centre for Translation and Intercultural Studies, Umist.

November 2002 On the (im)possible invisibility of the translator: paper presented at the Lisbon Conference.

April 1999 Translating the dramatic text / Translating the culture: Translating the cultural dramatic text. Paper presented at the University of Brasília Department of Foreign Languages and Translation Research Seminar Series; and the University of Campinas.

April 1999 Rhetoric of madness: Interpretative analysis. Paper presented at the IVth International Conference on Verbal and Non-verbal Interaction, University of Brasilia.

November 1999 Colloquium organised collaboratively with the Portsmouth Translation Research Group, International Conference Aspects of Specialised Translation, University of North London.

August 1997 Women and madness in drama: is there any scope for resistance? Language and Gender Conference, University of Lancaster.

June 1997 The rhetoric of madness, Poetic and Stylistic Association International Conference, University of Nottingham.